翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Badī' al-Zaman al-Hamadhāni : ウィキペディア英語版
Badi' al-Zaman al-Hamadani

Badi' al-Zamān al-Hamadāni or al-Hamadhāni ((アラビア語:بديع الزمان الهمذاني); 969 CE – 1007 CE) was a medieval Arab〔In a letter to the vizier of Mahmud of Ghazni, Badi' al-Zaman traced his descent back to the tribes of Taghlib and Mudar:
"... يقول في رسالة إلى الفضل بن أحمد وزير السلطان محمود، (إني عبد الشيخ واسمي أحمد، وهمذان المولد، وتغلب المورد، ومضر المحتد،) وكأنه يريد أن يقول إنه مضري الأصل، ولكن أسرته عاشت في تغلب. وفي رسالة إلى الشيخ أبي القاسم يعتذر عن التخلف عن الحضور بالزكام، ويقول عن رجل أسمه أبو الحسن يظهر أن اسمه سقط من الرسالة: (وما أشد استظهاري بخلافته وإن لم يكن من ولد العباس والله يبقيه علما للفضل) فيقول أبو القاسم في الجواب. (والشيخ أبو الحسن فوق شروط الخلافة، فان كان المستخلف تغلبيا، جاز أن يكون الخالف كسرويا)
فالتغلبي هو الهمذاني نفسه. ودليل آخر أنه كتب إلى القاضي أبا الحسين علي بن علي: (أنا أمت إلى القاضي أطال الله بقاءه بقرابة، إن لم يكن عربياً فأبي وأبوه إسماعيل، وعمي وعمه إسرائيل، الخ)"
مجلة الرسالة/العدد 38/بديع الزمان الهمذاني〕 man of letters born in Hamadan, Iran. He is best known for his work the Maqamat, a collection of 52 episodic stories of a rogue, Abu al-Fath al-Iskandari, as recounted by a narrator, 'Isa b. Hisham. His Arabic name translates into "The Wonder of the Age".
Hamadani was born and educated in Hamedan, Iran. In 990 he went to Gorgan, where he remained two years; then passing to Nishapur, where he rivalled and surpassed the learned Khwarizmi. After journeying through Khorasan and Sistan, he finally settled in Herat under the protection of Abu'l-Hasan Isfaraini, who was the vizier of Mahmud of Ghazni, the sultan of the Ghaznavid dynasty. There he died at the age of forty. He was renowned for a remarkable memory and for fluency of speech, as well as for the purity of his language.
His letters were first published at Constantinople (1881), and with commentary at Beirut (1890); his maqamas at Constantinople, and with commentary at Beirut (1889). A good idea of the latter may be obtained from Silvestre de Sacys edition of six of the maqamas with French translation and notes in his Chrestomathie arabe, vol. iii. (2nd ed., Paris, 1827). A specimen of the letters is translated into German in A. von Kremers ''Culturgeschichte des Orients'', ii. 470 sqq.
== See also ==

*Maqamat Badi' al-Zaman al-Hamadhani
*Arabic literature

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Badi' al-Zaman al-Hamadani」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.